Do translations of documents need to be notarized?

The issue of notarizing document translations in Calgary is one of the most important aspects of the process of legalizing foreign documents for use in Canada. Understanding the difference between a certified translation, a notarized translation, and a regular translation is critical to properly preparing documents in accordance with the requirements of various Canadian institutions. In many cases, failure to obtain proper certification may result in the rejection of documents, delays in the processing of applications, or even the rejection of immigration or other official procedures.

The translation certification system in Canada has its own unique features that differ from practices in other countries. Canadian law establishes specific requirements regarding who can perform translations for official purposes, what types of certification are acceptable to various institutions, and what procedures must be followed to ensure the legal validity of translated documents. Calgary, as one of Alberta's largest cities with a significant immigrant population, has a well-developed infrastructure of translation and notary services, allowing residents to obtain the necessary certifications in accordance with the highest standards.

Difference between a certified and notarized translation

Understanding the fundamental difference between certified and notarized translations is essential for choosing the right type of certification depending on the specific requirements of the institution where the documents will be used. These two types of certification have different purposes, procedures, and levels of authentication, making them suitable for different situations.

A certified translation is a translation performed by a qualified translator who is a member of a recognized professional association of translators, such as the Association of Translators and Interpreters of Alberta (ATIA) or the Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council (CTTIC). Certified translators must pass special exams, demonstrate their competence in two languages, and adhere to a strict code of ethics. Certified translations are accompanied by a translator's statement confirming the accuracy and completeness of the translation and including the translator's contact information, details of their qualifications, and an official seal or stamp.

Notarized translation is an additional level of authentication that is applied to a certified translation or a translation performed by a non-certified translator. During the notarization process, a notary public verifies the translator's identity, certifies the authenticity of their signature, and confirms that the translation has been performed in accordance with the stated standards. The notary adds a notarial certificate or seal to the document, giving the translation additional legal force.

The key difference is that a certified translation focuses on the professional competence of the translator and the quality of the translation, while notarization adds an element of legal certification of the authenticity of the signature and the procedure. In many cases, a certified translation is sufficient for Canadian institutions, but some institutions or foreign jurisdictions may require additional notarization.

IRCC requirements for translations

Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC) has clear requirements for the translation of documents:

  • The translation must be complete, verbatim, and accompanied by a translator's statement with contact information.
  • The translation must be done by a certified translator (a member of ATIA or CTTIC).
  • If a certified translator is not available, IRCC may accept a translation from a non-certified translator provided that an affidavit (written oath) is certified by a notary public, commissioner for oaths, or lawyer.
  • IRCC does not accept translations from the applicant or members of their family, nor does it accept machine translations.
  • It is recommended that you submit a certified true copy of the original, certified by a notary public.

Certified translators in Alberta

The Association of Translators and Interpreters of Alberta (ATIA) regulates the activities of translators:

  • Membership levels: Associate and Certified.
  • Certification requires education/experience and passing exams (ethics, language, specialization).
  • Certified members are entitled to use official seals and their translations are automatically recognized.

When notarization is required

Notarization of translations may be required:

  • For use abroad (consulates, foreign government agencies).
  • In legal proceedings and court cases.
  • Affidavit translation from a non-certified translator.
  • As required by specific consulates (Russian, Spanish, etc.).
  • For academic institutions abroad (double degrees, recognition of qualifications).

Notarization procedure in Calgary

  1. Preparation of documents: original and translation, affidavit (if required), identity document.
  2. Choice of notary: All Purpose Notarization, Corcoran Law, Shim Law.
  3. Procedure: identity verification, signature of the affidavit, the notary certifies the signature and affixes a seal.
  4. Cost: $25–$75 depending on complexity.

Certified true copies

A notary public can issue a certified true copy:

  • Verifies the accuracy of the copy to the original.
  • Adds a notary stamp and statement.
  • Important for IRCC: first the copy, then the translation of the copy.

Specific requirements of institutions

  • WES/IQAS: certified translations and certified copies.
  • Provincial institutions (Alberta Transportation, Alberta Health): certified translations (ATIA).
  • Courts: may set their own requirements.
  • Financial and insurance companies: mainly certified translations.

Major translation agencies in Calgary

  • Translation Agency of Alberta: certified and notarized translations.
  • Languages in Motion: network of thousands of translators, Priority Service.
  • Sandal Translation Services: over 30 languages, discounts for large projects.
  • Calgary Translation Services: 25 years of experience, 10-minute response.
  • Immigrant Services Calgary: translation of 85 languages.
  • KNR Traduction: 40+ years of experience, legal translations.

Cost and terms

  • Certified translations: $59–$150 per document.
  • Notarization: +$25–$75.
  • Certified copies: $15–$30.
  • Turnaround time: 1–3 business days (express service +50%).
  • Group discounts: for large projects.

Practical tips

  • Check the requirements of the institution in advance.
  • Keep originals and provide copies.
  • Check the transliteration of names and places.
  • Plan time for all stages (translation, notarization, delivery).
  • Keep documents and receipts.
  • Check the translation before notarization.
  • Consult with professionals in complex cases.
  • Keep backup copies in the cloud.

There is no single answer to the question of notarization of document translations in Calgary, as it depends on the requirements of the institutions where the documents will be used. For most Canadian purposes, a certified translation is sufficient, but notarization or affidavit may be required for use abroad, legal or specific procedures. Calgary offers all the necessary services—from certified translators to experienced notaries—to meet any translation certification needs.